quarta-feira, junho 18, 2008

李振藩 CAPITULO CXXIII: Bola para o mato que o jogo é de campeonato.

Intelectualizações de lado, a realidade é que a única coisa que verdadeiramente exportamos com sucesso a uma escala global é o futebol da nossa seleccão. E não há mal nenhum nisso. É provavelmente uma das indústrias mundiais que movimenta mais capital e mais entusiasmo cria e, se fossemos mais inteligentes e menos "cagões", aquilo que andaríamos a fazer desde há algum tempo seria exportar ainda mais a imagem de tantos como Cristiano Ronaldo, Deco, Figo, Quaresma, entre outros - e de variadíssimas formas - e a reboque trazer então as conservas, o turismo, a gastronomia, o Fado, e tudo o que sobra.

Num país de 1.3 biliões como a China haverá seguramente para o jogo de amanhã pelo menos mais dois ou três Portugal em população a manter-se acordado até às 5 da manhã para acompanhar o nosso desempenho frente aos homens do Reich e a gritar mais alto pelo nome daqueles que também deste lado são alguns dos seus maiores ídolos. Putos, menos putos, pais e mães de família, avôs e avós já meio decrépitos, tios e tias, primos e enteados, é desta forma que aqui se verá o escalonamento da selecção de todos nós:

1.里卡多 (lê-se LiKaDuo)
2.寄姆 (lê-se JiMu)
3.帕特里西奥 (PaTeLiXiAo)
4. 波荆瓦 (BoJingWa)
5. 米格尔 (MiGeEr)
6.卡瓦略 (KaWaLue)
7.佩佩 (PeiPei)
8.阿尔 维=斯 (AErWeiSi)
9.梅拉 (MeiLa)
10.镄雷拉 (FeiLeiLa)
11.里贝罗 (LiBeiLuo)
12.佩蒂特 (PeiDiTe)
13.维 珞佐 (WeiLuoZuo)
14.莫蒂纽 (MoDiNiu)
15.梅雷莱斯 (MeiLeiLaiSi)
16.德科 (DeKe)
17.克罗 纳 尔 多 (KeLuoNaErDuo)
18.西芒 (XiMang)
19.夸雷斯马 (KuaLeiSiMa)
20.纳 尼 (NaNi)
21.戈麦斯 (GeMaiSi)
22.阿尔 梅达 (AErMeiDa)
23.波斯蒂加 (BoSiDiaJia)
24.斯科拉里 (SiKeLaLi)

Para quem não desvendou à primeira:

1.O homem das redes, Ricardo
2.Quim
3.Patrício
4.Bosingwa
5.Miguel
6.Carvalho
7.Pepe
8.Alves
9.Meira
10.Ferreira
11.Ribeiro
12.Petit
13.Veloso
14.Moutinho
15.Meireles
16.Deco
17.C.Ronaldo
18.Simão
19.Quaresma
20.Este é fácil
21.Gomes
22.Almeida
23.Postiga
24.O maestro Scolari

Posto isto, acho que não restam dúvidas. Se alguém na China anda a perder o seu tempo a criar um nome chinês para os jogadores da selecção é porque vale a pena. Tanto quanta saiba, Fado (发 多 - FaDuo?!?) ainda não tem nenhuma tradução.

Aquele abraço em trivela,

司辉 逸

2 comentários:

Anónimo disse...

This is a nice blog. I like it!

wong disse...

toda a gente quer a sua quintinha, isso a China é muita parra para um país que só quer dar uva para ele próprio (e queixar-se da política agrícola comum ...) São 300 anos sem revolução industrial, sem estratégia ...